《20世纪中国古代文学在英国的传播与影响》

来源: 福建师范大学社科处 作者: 葛桂录 发布时间:2021-02-03

福建师范大学葛桂录教授所著成果《20世纪中国古代文学在英国的传播与影响》,获2019年“福建省第十三届社科优秀成果奖”一等奖。

  获奖成果简介

  《20世纪中国古代文学在英国的传播与影响》,大象出版社,2017年12月,教育部哲学社科重大课题攻关项目“20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究”(批准号:07JZD0036),国家出版基金项目“20世纪中国古代文化经典域外传播研究书系”(批准号:基金办【2015】7号),成果形式为专著,72.8万字。成果其他作者:冀爱莲、王丽耘、蒋秀云、吴文安、郑锦怀等。

  C:UserslenovoDesktop微信图片_20201228101202.jpg

   一、研究的目的和意义

  作为首部从整体上探讨20世纪中国古代文学在英国传播影响的学术著述,属于当前学术热点之一的海外汉学研究领域。本书立足于中英文学交流史的历史文化语境,挖掘整理辨析大量的汉学原典文献,试图在文化交流思想史的层面,详尽探析了20世纪中国古代文学在英国传播与影响的丰富图景。
   本书依靠史料方面的深入,结合思想史研究的路径、文献学的考辨和分析、比较文学和跨文化译介研究的视角与方法,在具体汉学家的思想观念中去理解和分析具体的汉学文本或问题,从产生汉学著作的动态社会历史和知识文化背景中去理解汉学家思想观念的转折和变化,从而总体性把握与整体性评价在中国文学西传英国的进程中,汉学家们所做出的诸种努力及其实际效果,以确证英国汉学的知识体系和思想脉络,进而为中国文学与文化的域外传播研究实践提供历史经验总结。

  二、主要内容和主要观点

  (一)主要内容

  本书内容包括总论、五章14节及两个附录,另有详尽的中英文参考文献及全书人名、专有名词的中英文索引,方便读者查阅。
   总论部分讨论中国古代文学西传英国的历史文化语境及价值意义。第一章首先回顾20世纪以前英国汉学的发展与中国文学在英国的传播状况,通过追溯英国汉学的发端与中国文学西渐的开始,以及英国汉学的拓展与中国文学介绍的深入,为中国古代文学在英国的传播与影响提供一个汉学史的参照系。第二章从历史语境、文学史建构、文学史书写等三个方面详尽讨论翟理斯所著英语世界第一部《中国文学史》的重要意义。第三章在对20世纪中国古代诗文英译概述的基础上,讨论重点之一是阿瑟·韦利对中国诗文的翻译与研究问题,通过对其汉学著述的详尽解读与深度辨析,指出韦利努力摆脱传统汉学研究者的欧洲中心主义偏见,藉此寻求中英之间的平等对话。本书第三、四章,涉及大卫·霍克思对中国古代诗歌及《红楼梦》的译介绍与研究。指出霍克思孜孜不倦于中国文学、文化的西方解读与传播工作,一生从事的主要汉学活动包括牛津汉学教学、中国文学文化译介与研究和中国文学作品译介,本书均予以深度探讨。第四章还对中国古代话本小说的英译有所概述,对邓罗英译《三国演义》全译本作了详细考察。第五章尝试站在比较文学跨文化交流的立场,全面讨论中国古代戏剧在20世纪英国的译介、研究与影响接受。两个附录,有助于从广度(20世纪中国古典文学英译出版年表)和个案深度(《红楼梦》英语译文研究),了解中国文学在英国源远流长且精彩纷呈传播历程。    

  (二)重要观点

  中英两国之间文化交流源远流长,已有六百余年历史。本书以历史文献学考证和分析的基本方法来掌握文献史料的传播轨迹和方式,进而勾勒出构成英国汉学知识来源的重要线索,力图还原所讨论的研究对象生存的历史语境,对这些英国汉学家一生所从事的主要汉学活动进行客观历史性描述,旨在总体性把握与整体性评价在20世纪中国古代文学西传英国的进程中,汉学家们所做出的诸种努力,以凸显英国汉学的重要特征及主要成就。
   本书在中英文学与文化交流的宏大历史语境中,既充分关注中国古代诗文、话本小说及古代戏剧等文学文本的跨文化译介与传播研究,更通过诸多典型个案,明晰呈现英国汉学家对中国文学文化的选择与取舍、评价与吸纳、消化与接受的轨迹和成果。
   在英国人认识中国逐步深入的过程中,英国汉学家以中国古代文学译介与研究为核心的汉学研究成果,始终起着帮助英国人传播和梳理中国知识、凭藉中国的思想资源打破旧有思想体系束缚、引领英国国民的中国观、学习和融合中国文化的作用。

  三、学术价值和应用价值

  总结与展示中华优秀文化在域外的影响,有其重要学术价值与伟大现实意义。本书通过翔实的英文原典汉学文献资料的搜罗梳理及综合阐释,开始从全球史的角度审视中国古代文化所具有的历史性价值和世界性意义。
   全书着重研讨20世纪中国古代文学在英国的传播与影响,以凸显英国汉学传统的主要特征,对中国古代诗文、话本小说、戏曲的重要译本,作了详尽考辩与评述,特别是对英国三大汉学家翟理斯、阿瑟·韦利、大卫·霍克思传播中国古代文学的重大贡献及汉学特色作了深入阐释。正是通过他们对中国优美的诗歌及文学故事的迻译,提升中国在西方的地位,有助于国际的平等交流。
   本书总结与展示中华优秀文化在域外的传播影响,还有助于我们从新世纪世界文化学术史的角度,总结出中国文学及文化对外传播的基本规律、经验与方法,为中国文化如何有效地向国外传播,提供历史资源和战略参考,提高社会对推动中华文化走向世界的意识,彰显文化自信。

  作者简介

  葛桂录,男,1967年生,江苏泰州人。现为福建师范大学教授、博士生导师、外国语学院院长,学术委员会主任。中国比较文学学会理事、教学研究分会副会长,中国外国文学学会教学研究分会副会长。主持国家社科基金项目、国家出版基金项目、国家“十三五”重点图书规划项目等国家级课题8项,发表论文百余篇。出版《中外文学交流史 中国-英国卷》《20世纪中国古代文学在英国的传播与影响》等学术著作18种,获福建省社科优秀成果一等奖3项,二、三等奖3项,教育部人文社科优秀成果三等奖1项。合作成果获教育部人文社科优秀成果一等奖、中国出版政府奖图书奖、中华优秀出版物奖图书奖。被评为福建省哲学社会科学领军人才、福建省优秀青年社会科学专家。